Vistas de página en total

viernes, 31 de diciembre de 2010

L'aprenentatge.

Estudiar català no estava entre els meus plans. De fet, va ser la meva dona qui va animar-me a fer-ho. Jo estava preparant les oposicions a profesor de Llengua y Literatura quan ella va suggerir-me la idea i, tot seguit, l'estiu del 98 vaig començar a estudiar Gramàtica catalana.
En general, és molt semblant a la castellana i es diferencia, sobretot, en el lèxic, més proper al francès.
El que resulta curiós és que per a la prova oral vaig preparar el mateix tema que van preguntar-me el dia de l'examen i això va facilitar molt les coses. El resultat va ser que vaig entrar en tercer i vaig treure el certificat de català elemental que em donava un punt per a la fase de concurs.
Un cop n'havia fet de tants amics a la Escola d'Idiomas, com havia de deixar-ho. Vaig continuar fins acabar cinquè per a obtenir així el diploma de català.
Va ser una gran experiència aprendre català, però, de cert, no trobo molta gent amb qui parlar-ne. Així que, de tant en tant, marxo de vacances a Catalunya i tracto de parlar amb la gent i de llegir tot el que estigui al meu abast.
Espero que gràcies a aquest espai arribi a algú amb qui pugui establir una conversa en català, és clar, però també en castellà.

jueves, 30 de diciembre de 2010

behind the wheel. depeche mode.



Desgraciadamente el vídeo que acompañó esta canción ha sido retirado de youtube y no podemos disfrutar de él. Nos conformaremos con este directo.

He aquí la letra:

My little girl,
drive anywhere,
do what you want.
I don't care.
Tonight
I'm in the hands of fate,
I hand myself
over on a plate,
now.

Oh, little girl,
there are times when I feel
I'd rather not be
the one behind the wheel.
Come,
pull my strings,
watch me move.
I do anything,
please.

Sweet little girl,
I prefer
you behind the wheel
and me the passenger.
Drive,
I'm yours to keep,
do what you want.
I'm going cheap
tonight.

You're behind the wheel tonight.

Como siempre, os la ofrezco para que aportéis vuestra opinión y posibles cambios en la traducción que propongo. He aquí mi traducción:

Mi pequeña,
conduce a cualquier lado,
haz lo que quieras
porque esta noche
me da igual.
Estoy en manos del destino
y me ofrezco
en bandeja
ahora.

Oh, pequeña,
Hay momentos en los que
no me importaría
no ser el que conduce.
Ven,
Maneja mis hilos,
mira cómo me muevo,
y hago de todo.
Por favor.

Dulce niña,
Prefiero
que tú estés al volante
e ir yo de pasajero.
Conduce,
soy todo tuyo,
haz lo que quieras
porque estoy entregado
esta noche.

Tú irás al volante esta noche.

No parece muy complicado. Lo que en el vídeo parecía carente de fondo, cobraba una gran intensidad gracias a la letra.

domingo, 26 de diciembre de 2010

Salutacions

Estimats amics,
Sóc un madrileny que parla català. Això sona una mica estrany, però és veritat. A simple vista, algú podria dir que sóc un boig maniàtic o podria especular sobre les veritables raons per les quals vaig capficar-m´hi en n'aprendre. No cal que les expliqui per a defensar-me de res, sinó com a presentació de mi mateix.
Quan aprens una llengua, forma part de tu, modifica la teva manera de pensar, de veure i d'entendre el món. En aquest cas, el català va servir-me per a apropar-me a la realitat catalana, a més d'entendre Espanya.
Per això, vull compartir aquest espai amb tots aquells que parlen català o volen interessar-se per la realitat catalana en el context d'Espanya.

sábado, 11 de diciembre de 2010

¿Quién sabe? Guy de Maupassant

¿Quién sabe? es el título de uno de los relatos de este autor francés de la segunda mitad del siglo XIX. Guy de Maupassant describe una manera de ser ante la vida y, sobre todo, ante los demás, una manera de ser con la que me siento identificado para lo bueno y para lo malo. Por eso he seleccionado este fragmento:
"He sido siempre un introvertido, un soñador, una especie de filósofo desarraigado, lleno de sentimientos afables, satisfecho con poco, y sin resentimiento particular alguno contra los hombres o contra el destino. Toda mi vida viví solo porque la presencia de otras personas me producía un agudo estado de incomodidad. ¿Cómo podría explicarlo? No es que rehuyera ver a la gente, hablar con ella, o cenar con los amigos. Pero cuando llevaba un tiempo haciéndolo, incluso con aquellos con los que me sentía más compenetrado, me aburrían, me fatigaban en extremo y me ponían nervioso, invadiéndome unos deseos enormes de perderlos de vista, o de irme yo y quedar solo por completo.
Esta tendencia al alejamiento es más que un deseo; representa, en mí, una irresistible necesidad. [...]
En el mundo viven dos especies de personas: los que necesitan a los demás, que se sienten entretenidos, ocupados y vivificados por ellos, y que se encuentran aburridos, exhaustos y enervados por la soledad como si se tratara de subir un glaciar terrible o de atravesar el desierto; y aquéllos a quienes su prójimo les resulta fastidios y agotador, y que hallan paz en el aislamiento y son tranquilizados por la soledad y actividad imaginativa de sus cerebros.
Este es un fenómeno físico normal. Los unos están hechos para vivir de forma extrovertida y los otros introvertida. Yo mismo tengo una cierta capacidad de atención para con los demás, pero en cuanto he llegado al límite de la misma, mi cuerpo y mi mente sufren una angustia intolerable."

El resto del relato es mejor que lo leáis vosotros mismos. Y, cuidado, que no os roben los muebles.

/www.ciudadseva.com/textos/cuentos/fran/maupassa/quien.htm